Born Lin Han-yin.
Father lin Huan-wen(also Known as Bin-nan,1888-1931), a native of Toufen, Miaoli. Mather Lin-Huang Ai-zhen.
The poem “To the Lady of Camellias” published on The World Illustrated [shijie huakan].
Enters Beiping World College of Journalism.
Hai-yin became acquainted with Xia Cheng-ying.
In May, Hai-yin began working at Mandarin Daily News as an editor; in December, she presided over Mandarin Daily News' Weekend Edition and remained in the position (until October 1994).
(note:Photograph provided by National Museum of Taiwan Literature)
During the period between November 1, 1953, and April 23, 1963, when she had been the chief editor of the Literary Supplement of the United Daily News , Lin Hai-yin was credited for discovering many literary talents, including Qi Deng Sheng, Zheng Qing-wen, Huang Chun-ming, Lin Huai-ming, etc. Lin also encouraged veterran writers to pick up the old habit again, such as Zhong Li-he, Zhong Zhao-zheng, Liao Qing-xiu, Chen Huo-quan, Shi Cui-feng, and others.
On August 12, “In Memory of Zhong Lihe” was published on the Literary Supplement of the United Daily News. In October, with Zhong Zhaozheng and others, she established a publishing committee for Zhong Lihe’s posthumous works and later published Rain, a collection of Zhong Lihe’s novels.
(note:Photograph provided by National Museum of Taiwan Literature; The Agreement drafted by Lin Hai-yin)
Lin resigned as the chief editor of the United Daily News due to the publication of a poem named "A Story" by Feng Chih (Wang Feng-chih) on the newspapers on April 23, 1963. The poem was suspected by the government of insinuating that the captain in the work reflected the ignorance of President Chiang Kai-shek. The writer was thus detained in custody. The incident was called the “Captain Incident.”
Started her involvement in children’s literature.
Hai-yin became a member of the Editing and Reviewing Committee for elementary school, Chinese-language textbooks under the National Institute for Compilation and Translation, and presided over the drafting of Chinese-language textbooks for first and second graders until 1996.
(note:Photograph provided by National Museum of Taiwan Literature; Signed the contract for editing the textbooks for elementary schools)
Children's literature Aesop's Fables published.
In July, Memories of Peking: South Side Stories won the Golden Eagle Prize from the 2nd Manila International Film Festival.
Hai-yin closed down Belles-Lettres Publishing House.
Memories of Peking: South Side Stories ranked as one of the 100 Best Chinese Fictional Works in the 20th Century by Hong Kong’s Asia Weekly. Lin Hai-yin's Works in twelve installments and The Sea Sounds that Pass Through the Woods—Lin Hai-yin's Visual Memoir was published.
On October 15, Hai-yin became one of the first group of Shih Hsin University alumni to be honored for lifelong achievement.
(note:Photograph provided by National Museum of Taiwan Literature; Photograph of the donation ceremony: Wu Li-zhu, Gong Ming-Qi (Xia Zu-Zhuo’s wife), Qiu Kun-liang, Xia Zu-li, Xia Zu-Zhuo, Zhang Zhi-Zhang)
Lin Hai-yin
Born in Osaka, Japan
Hai-yin went back to Taiwan with her parents.
Hai-yin went with her parents to Beijing.
Hai-yin began classes at First affiliated Elementary School of Chan-dian Normal University
Father passed away
Enters Beiping World College of Journalism. ...
Hai-yin began working at World Daily full time
Hai-yin married Xia Cheng-ying
Hai-yin moved back to Taiwan with her family.
Hai-yin started publishing articles in newspapers
Employed as Chief Editor for the Literary Supplement of the United Daily News
Hai-yin published her first book, Common Holly
Teaches at World College of Journalism. (n...
Short stories Green Seaweed and Saled Eggs published
Hai-yin published her first full-length novel, Xiao-yun
Story collection Memories of Peking: South Side Stories
Capital Incident
The English version of Green Seaweed and Salted Eggs was published.
Started her involvement in childrens literature.
Short stories collection Candle Wick and the ...
Children's literature Little Happy Comes Home...
January 1, Hai-yin founded the Belles-Lettres Monthly and acted as the general manager and Chief Editor
Belles-Lettres Publishing House was established in December
Hai-yin became a member of the Editing and R...
The children's literature A Old Cat, and pros...
Prose collection Window published
Lin Hai-yin'sOwn Collection published
Attended the 9th Annual Conference of the Hong Kong Chinese Practitioner Association.
Children's literature Welcome to My Hometown ...
Memories of Peking: South Side Stories was adapted to film, directed by Wu Yi-gong
Mother passed away
Profiles of Literary Figures published
Prose collection Living by a Bookstore-My beijing-flavord Memoir published
Lin Hai-yin's Prose publish
Translated Miss Porter's Fairy Tales
The English version of Memories of Peking: South Side Stories was published
Sort stories collection Gold Carp's Pleated Skirt published
Memories of Peking: South Side Stories named...
The Japanese version of Memories of Peking: South Side Stories was published
Ying-zi's Heart(compiled by Fu Guang-ming)a...
The German version of Memories of Peking: South Side Stories was published.
Hai-yin was presented with the Lifelong Achievement Award at the third World Chinese Writers Conference
The German version of Memories of Peking: South Side Stories won Switzerland's Blue Cobra Award
Hai-yin received an Honorary Literary Medal from the Chinese Writers' and Artists' Association
Hai-yin passed away
Ying-zi's Homesickness published
The donation ceremony of Lin Hai-yin and He Fan's Precious Cultural Relics at Council for Cultural Affairs, Executive Yuan, organized by the National Museum of Taiwan Literature
Exhibition of "listening to the Sea beyond the Woods-An Exhibition of the Lin Hai-yin Archives" was hosted at National Museum of Taiwan Literature
In the writings she edited, a perfect balance is shown between local Taiwanese and Chinese mainlanders, men and women, realism and modernism, the military and people, the avant-garde and conservative, with each taking its proper place. When hearing the praise of her efforts to support local writers, Lin replied: “Their works helped to elevate my image as an chief-editor. We published well-written works rich in local colors every day. What makes the Literary Supplement of the United Daily distinguished is the glories they give me.” Such a reply serves as not only a beautiful compliment but also a description of the fact with her being neither too humble nor too proud. She was sure where her glories came from and where the boundaries were. ——Zhu You-xun, 2016 (translated by Fran Lee.) (Read More)
Taipei: Grimm Press Co., Ltd.,2000
Taipei: Grimm Press, Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd., 1994
Taipei: Grimm Press Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd.,1994
Taipei: Grimm Press Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd., 1994
Taipei: Belles-Lettres Publishing House,1982
Taipei: Belles-Lettres Publishing House,1974
Taipei: Grimm Press, Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd., 1994
Taipei: Grimm Press Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd.,1994
Taipei: Grimm Press Co., Ltd., Target International Publishing Co., Ltd., 1994
Taipei: Grimm Press Co., Ltd.,2000
Taipei: Belles-Lettres Publishing House,1982
The Lin hai-yin Archive was inaugurated in 2016 by the National Museum of Taiwan Literature . Professor Chiu Kuei-fen from the Graduate Institute of Taiwan Literature and Transnational Cultural Studies oversaw its planning. The Archive features a timeline to track Lin's artistic journey, literature communities, works, translations, online reading, bibliography, and about.
The National Chung Hsing University wishes to acknowledge the contributions of every scholar, government agencies, and individuals to the establishment of the Archives: professor Xia Zu-Zhuo (Lin Hai-yin’s son); professor Fan Ming-Ju of the National Chengchi University; National Academy for Educational Research; Taipei Chinese Center; Fisfisa Media; Grimm Press, Ltd.; Zhu You-xun; Fran Lee the English translator of this website; and finally, the team at NCHU - including professor Chiu Kuei-fen, assistants Hung Chien-mei, Hsu Kuo-ming, and Huang Chang-hui.
All ownership rights, copyright and intellectual property in the materials on this website, including the content, words, sounds, and images, belong to or have been legally approved for use by the National Museum of Taiwan Literature (NMTL),. Those seeking to download, copy, change, distribute, publicly release or use the material in any other way must first acquire the consent of NMTL. NMTL reserves all legal rights for unauthorized use.
Meet the team
Director: Chiu Kuei-fen
Web content editor: Hung Chien-mei and Hsu Kuo-ming
Web designer: Yoong Jun-yao
English website translator: Fran Lee